About Ai Qing: Chinese Poets (1910 – 1996)
📷👸🎥
Ai Qing (Chinese: Ai Qing; Pinyin: Ai Qing; Wade Giles: Ai Qing; born Jiang Zhenghan (Chinese: Jiang Zhenghan; Pinyin: Jiang Zhenghan) and style Jiang Hecheng (Chinese: Jiang Haicheng; Pinyin: Jiang Hecheng); March 27, 1910 – May 5, 1996), considered by some to be one of the finest modern Chinese poets.he is known by his pen name Limby (Chinese: Lin Bi; Pinyin: Limby), Kea (Chinese: Kea; Pinyin: Kea) and Ega (Chinese: Curcuma; Pinyin: Ega).
Life
He was born in Fantianjiang Village, Jinhua County, East China’s Zhejiang Province. After entering Hangzhou West Lake Art School in 1928, at the suggestion of the principal Lin Fengmian, he went abroad to study in Paris the following spring. During his studies in France from 1929 to 1932, in addition to studying the art of Renoir and Van Gogh, the philosophy of Kant and Hegel, he also studied modern poets such as Mayakovsky, especially the Belgian poet Verhalen. Impact.
After returning to Shanghai, China in May 1932, he joined the Chinese Left-wing Artists Association, and was arrested in July for opposing the Kuomintang.While in prison, Ai Qing translated Verhalen’s poetry and wrote his first book Da Yanhe – My Nanny (DayanRiver—Iofnanny), “Reed Flute” (Reed Flute) and “Paris” (Paris). He was finally released in October 1935.
After the outbreak of the Anti-Japanese War in 1937, Ai Qing wrote “On the Land of Snow China” after arriving in Wuhan to support the Anti-Japanese War. In 1938, he moved to Guilin as an editor. Guixi Daily newspaper. In 1940, he was appointed director of the Chinese Department of Chongqing Yucai University.
He moved to Yan’an in 1941 and joined the Communist Party of China the following year. From 1949 he served on the Cultural Council.he was editor Poetry Magazineand deputy editor People’s Literature.
However, in 1957, in the anti-rightist movement, he defended Ding Ling and was accused of being a “rightist”. He was exiled to a farm in northeastern China in 1958 and transferred to Xinjiang by the Chinese authorities in 1959. During the Cultural Revolution, he was forced to clean the public toilets of about 200 people in the village every day, a physically demanding job that he was required to do for five years until he was in his 60s. According to his son Ai Weiwei, he lost vision in one eye due to lack of nutrition.He is not allowed to publish his work song of return(“Homecoming Song”) and Ode to Light(“A Psalm of Light”) until his reinstatement in 1979. In 1979, he was appointed vice-chairman of the Chinese Writers Association.
In 1980, he went to France for the second time, and in 1985, French President François Mitterrand awarded him the title of Commander of the Order of the Arts and Letters.
family
He is the father of famous Chinese artist and activist Ai Weiwei, who also participated in the design of the Beijing National Stadium, as well as artist Ai Xuan. He has two daughters with his second wife.
pen name
In 1933, he wrote a book while being tortured and imprisoned by the Kuomintang Da’an River – My Nannyhe went to write his surname (Jiang, Jiang), but stopped at the first part “Fuck” due to resentment against Chiang Kai-shek, the leader of the Kuomintang. He hated the same last name (Jiang/Chiang) and simply crossed out the rest of the character with an “X”.This happens to be Chinese characters Ai (Ai), and because of the rest of his name, Zheng Hai Means the clarity of the sea, it implies the color of clear water clear (greenturquoise, blue or green), so he adopted a pseudonym Ai Qing.
work
- Kuang Ye (1940; “The Wilderness”)
- to the sun (“Towards the Sun” in 1940)
- north (1942; “North”)
- Guilai’s brother (1980; “The Return Song”)
- Ai Qing Quanji (“Complete Works of Ai Qing”) 1991.
French works
- Le chant de la lumière «Guang de zange» Praise of Light, editor-in-chief, translator Wu Yushun. ed. Lilies, 1989
- De La Poetry; Poet Du / Ai Qing « Theory of Poetry » The Theory of Poetry, translated by Chantal Chen-Andro, Wang Zaiyuan, Ballouhey, Centre de recherche de l’Université de Paris VIII, 1982
- ”Poetry / Ai Qing, edited, translated by Catherine Wigner. French Orientalist publication, 1979.
- Le récif : poèmes et fables / Ai Qing, edited, translated Ng Yok-Soon. ed. Lilies, 1987
English works
- Eugene Chen Eoyang (Editor), Selected Poems of Ai QingIndiana University Press, 1982
anthology
portrait
source
Discover more articles in our categories Celebrity & News ou encore Wiki.
Thanks for visiting we hope our article About Ai Qing: Chinese Poets (1910 – 1996)
, we invite you to share the article on Facebook, instagram and whatsapp with the hashtag ☑️ #Qing #Chinese #Poets ☑️!